proverbs, proverbios, dichos, refranes, sayings, world proverbs, proverbios mundiales, comparison of proverbs, proverbios comparativos

proverbios, dichos, refranes, proverbs,  proverbios mundiales, comparison of proverbs, proverbios comparativos, comparación de refranes, comparación de dichos, comparación de proverbios, lenguage figurativo,  la imágen en el lenguage, descriptive language, figurative language, lenguage descriptivo, juegos de palabra, personificación, giros, idioms, expresiones idiomáticas, sayings, world proverbs,  the metaphor, the simile, la metáfora, el símil
Proverbios Ingleses
Proverbios de Guyana
Proverbios de Russia
Proverbios de China
Proverbios de Africa

Los Proverbios

Originalmente los dichos y refranes de un pueblo cumplían la función de ser parte del "programa de estudios" de los que nunca pisaron una escuela. No debemos olvidarnos que durante milenios, durante la formación del idioma castellano y de los demás idiomas, muy pocas personas sabían leer y escribir.

Poco a poco durante la niñez, una persona iba aprendiendo las enseñanzas que su gente consideraron importantes. Los proverbios y los "dichos" representaron una destilación de las lecciones de la moral y de la etiqueta de un pueblo. Sirvieron el papel de entregar una enseñanza en pocas palabras. Libraron a uno de la necesidad de pensar como encuadrar el mensaje para que le penetre a la consciencia del otro.

Lo interesante de los proverbios es que son muy parecidos entre los más diversos idiomas y culturas. Esto se debe a dos razones. Primero, son parecidos porque somos una sola raza humana. Las personas de todos los continentes encaran los mismos problemas en la vida. Los humanos de todas partes tienen el mismo cuerpo, las mismas emociones, las mismas hormonas. De hecho, "en todas partes se cuecen habas". Este proverbio define en sí la ubicuidad de los proverbios.

Me ha tocado averiguar en mis clases de inglés que la expression "carne de gallina" se expresa en casi la misma forma en inglés, castellano, ruso, croata, eslovaco, polaco, coreano, chino, nepalés. En todas estos idiomas, se hace referencia a la piel de ave para describir lo que uno siente en momentos de tension o de frío.

No es sólo el hecho de tener las mismas características físicas que asemeja los proverbios de la humanidad, también hay las influencias socials. Todos tenemos que lidiar con el trabajo, el sustento, las relaciones interpersonales. No hay persona que no tenga que aceptar que hay gente buena y hay perversa en su derredor.

Hay otra razón por la que los proverbios son los mismos o muy parecidos entre muchos paises. Los proverbios de los idiomas de los paises de Europa han heredado mucho de su común historia y común relación con los Romanos. Por ejemplo, en Latín se decía "Sapienti satis verbum". En Castellano es "Al buen entendedor pocas palabras"; en Inglés, "A word to the wise is sufficient.

Sin embargo, nacen diferencias en los proverbios de diferentes grupos humanos debidos al ambiente en que viven. Los esquimales tienen proverbios que tienen que ver con la nieve, y los tropicales orientan sus dichos a la flora y fauna que los rodea.

Es muy útil aprender los proverbios de otro idioma. No solo se aprende vocabulario y gramática en una forma asequible y fácil de recordar sino se llega a apreciar la mentalidad de los hablantes del idioma de los proverbios.

Aprende estos proverbios ingleses. Manda esta página a tu lista de sitios "favoritos" y regresa acá a menudo para más novedades acerca de papel de los proverbios en el aprendizaje de un idioma extranjero.

Si sabes un proverbio en castellano correspondiente a los nuestros, mándanoslo a: proverbios @ leerespoder.com .

Publicaremos tus aportes en: http://www.inglesparalatinos.com/ProverbiosAportados.htm y en nuestro boletín: "Leer Es Poder". La última colaboración fué de enero 2004. ¡Conócela!

Suscríbete a leerespoder:


Regresar al comienzo de esta página

Regresar a la página principal de InglesParaLatinos.com

Muchos nuevos lectores de inglés encuentran una fuente muy buena de lectura en los proverbios de otros países. Siempre gusta saber algo de nuestros semejantes por más distantes que sean sus casas. ¡Sigue mejorando tu inglés con tener la mejor colección de los Proverbios del Mundo !


proverbios, dichos, refranes, proverbs,  proverbios mundiales, comparison of proverbs, proverbios comparativos, comparación de refranes, comparación de dichos, comparación de proverbios, lenguage figurativo,  la imágen en el lenguage, descriptive language, figurative language, lenguage descriptivo, juegos de palabra, personificación, giros, idioms, expresiones idiomáticas, sayings, world proverbs,  the metaphor, the simile, la metáfora, el símil

Libros en Español

Inglés, Superación Personal, Negocios, Inglés, Salud, Familia ...

¡Compra con seguridad, rapidez, y facilidad!

.