All posts by ciccio Gerace

¿Te vuelve loco El Inglés?

Si no entiendes algo de las rarezas y locuras del Inglés, comenta y pregunta.
Un compañero del blog contestará.

ENGLISH – ASYLUM FOR THE VERBALLY INSANE

We’ll begin with a box, and the plural is boxes,
but the plural of ox became oxen not oxes.
One fowl is a goose, but two are called geese,
yet the plural of moose should never be meese.
You may find a lone mouse or a nest full of mice,
yet the plural of house is houses, not hice.

If the plural of man is always called men,
why shouldn’t the plural of pan be called pen?
If I spoke of my foot and show you my feet,
and I give you a boot, would a pair be called beet?
If one is a tooth and a whole set are teeth,
why shouldn’t the plural of booth be called beeth?

Then one may be that, and three would be those,
yet hat in the plural would never be hose,
and the plural of cat is cats, not cose.
We speak of a brother and also of brethren,
but though we say mother, we never say methren.
Then the masculine pronouns are he, his and him,
but imagine the feminine, she, shis and shim.

Let’s face it – English is a crazy language.
There is no egg in eggplant nor ham in hamburger;
neither apple nor pine in pineapple.
English muffins weren’t invented in England.
We take English for granted.
But if we explore its paradoxes, we find that
quicksand can work slowly, boxing rings are square,
and a guinea pig is neither from Guinea nor is it a pig.

And why is it that writers write but fingers don’t fing, grocers
don’t groce and hammers don’t ham?
Doesn’t it seem crazy that you can make amends but not
one amend?
If you have a bunch of odds and ends and get rid of all but
one of them, what do you call it?

…………………………………………………………………………..

Aprende más en el libro:


Escucha y Habla Inglés

Encuentralo en:
http://tinyurl.com/nxxrbye
http://1.guacuru1.pay.clickbank.net/

Busca más en:
http://www.facebook.com/InglesPaLatinos
Marca que te gustemos  Danos un”like”


http://www.GoodAccent.com/
https://twitter.com/leerespoder1
Síguenos

 

Bilingüismo: Las Lenguas como Puentes.

Las lenguas no son fronteras que separan, sino puentes que unen

NIÑOS:
¿Cómo llega un infante a ser bilingüe? “Los bebés desarrollan una secuencia auditiva en su cerebro, es como un mapa que reconoce el idioma que están hablando los padres, y hay investigaciones que indican que los bebés siempre tendrán en su cerebro ese mapa auditivo del primer idioma que aprendieron.”, dice la doctora Josefina Villamil Tinajero, decana del Departamento de Educación de la Universidad de El Paso, Texas y reconocida a nivel nacional por su labor en pro de la educación bilingüe.

Pero algunos tienen dudas sobre el bilingüismo. Se preocupan muchos padres hispanohablante si sus hijos se retrasarán en la escuela por hablar mejor el español que el idioma del país donde residen. Según los expertos en el tema, eso no debe ser un motivo de preocupación. “Los padres de los niños que aprenden español primero no deben preocuparse al pensar que sus hijos no van a aprender bien el inglés. Ellos lo van a aprender bien cuando vayan a la escuela, pero es importante que los padres mantengan esa conexión con el niño en su idioma natal y que estén al tanto de los diferentes programas bilingües que hay en sus escuelas, incluyendo los que pueden ayudarlos a aprender bien el inglés”, señala María Quezada, directora ejecutiva de la Asociación de California para la Educación Bilingüe

ADULTOS:
Recientemente, un estudio sobre el mismo tema publicado en la revista ‘Neurology’ por Elen Byalistok (de Toronto) mostró que usar dos lenguas cada día conseguía retrasar una media de cuatro años la aparición de Alzheimer. Y aunque las mayores ventajas se observaron en las personas que usaban ambas lenguas a diario, la investigadora canadiense destaca que incluso practicar en verano esa segunda lengua aprendida en el colegio puede ser beneficioso contra la demencia.

Cambiar de un idioma a otro, explicaba Byalistok, parece ser un estímulo para el cerebro, de manera que éste se fabrica una especie de ‘reserva cognitiva’. Su siguiente paso va a ser comprobar si, además de una mejora cognitiva, el bilingüismo también provoca cambios físicos en la estructura del cerebro.:

Para más experiencias prácticas de padres y educadores bilingües ver:  http://www.bookslibros.com/SpanishForNinos.htm