All posts by ciccio Gerace

¿Dónde cabe la sílaba extra?

 

Se agrega una sílaba.

 Cuando la palabra, sea nombre o sea verbo, termina en el sonido “s” o cualquier otro sonido sordo o sonoro que “silba” o zumba”, se añade “es” que se pronuncia con el sonido de la “i” corta (ɪ) algo como la “i” de las palabras castellanas “así” y “virtud” seguida de la “s” sonora de las palabras españolas (de algunas regiones) gozne, asno y mayorazgo.

Por ejemplo, las nombres singulares face, kiss, ash, lunch, rose, y judge agregan “es” y en la forma plural son faces, kisses, ashes, lunches, roses, y judges. Habrás notado que las palabras rose judge tienen el sonido final sonoro , y las otras palabras, face, kiss, ash, lunch, tiene sonidos finales sordos.

Sucede igual con los verbos trace, miss, hash, punch, pose, budge. En la tercera persona del presente son: traces, misses, hashes, punches, poses, budges.

¡Escucha unos ejemplos del sonido agregado haciendo clic en el parlantito!  parlantito

Aunque parezca mentira, existe una regla de la pronunciación del Inglés que rige estos casos. La presentaremos en otra entrada.

Por ahora, ¡Repasa los sonidos hasta poder distinguirlos y reproducirlos con facilidad.

 

Aprende más en el libro:
Escucha y Habla Inglés

http://tinyurl.com/nxxrbye

http://1.guacuru1.pay.clickbank.net

 
Busca más en:

http://www.Facebook.com/InglesPaLatinos
http://www.GoodAccent.com

La palabrita “to”

En la gramática del Inglés hay que tener cuidado con meter “to” antes de nombrar a una persona.

En español decimos “Quiero a mi mamá”. El diccionario te dice que la palabrita española “a” se traduce por la palabra inglesa “to”. Pero, no siempre se mete la palabra inglesa “to” para traducir la palabra “a” del español. No se dice en inglés, “I love to my mother”. En este caso no se traduce la palabra a.

Sin embargo, a veces es correcto usar la palabra “to”. Se usa cuando hay un claro sentido de dirección o destino.

Una expresión correcta es: I gave a flower to my mother como traducción de la frase: Le dí una flor a mi mamá.

Sin entrar en descripciones y términos que sobrepasan los alcances de este libro, sólo acuérdate que se usa “to” cuando el sentido de “a” en español tiene una nota verdadera de dirección o un sentido parecido a la idea de “hacia”.

Practica expresando las siguientes ideas. Apunta lo que te parece la mejor forma de expresar la idea. Manda tus pareceres a esta página. o escribe para preguntar cualquier cosa.

Dílo en inglés

El niño pegó a su hermano.
Nosotros vamos a viajar a Rusia.
Los hombres regalaron rosas a
sus enamoradas.
El boxeador dio duro a su
contrincante.
Los hombres sacaron a sus
parejas a bailar.
Los patrones dieron vacación a
sus empleados.
Le canté una canción a mi primo.

 

 

Aprende más en el libro:

Escucha y Habla Inglés

coverFrontVeryLil

http://tinyurl.com/nxxrbye

http://1.guacuru1.pay.clickbank.net

 
Busca más en:

http://www.Facebook.com/InglesPaLatinos
http://www.GoodAccent.com