All posts by ciccio Gerace

Las Vocales del Inglés

 A,e,i,o,u el burro sabe más que tú

 

Las letras el alfabeto que son las mismas en muchos diferentes idiomas no representan los msimos sonidos vocálicos en estos idiomas.  En este número comenzamos con una presentación de algunas ideas sobres las vocales del inglés y unas grabaciones para que nuestros suscritos ensayen su comprensión aural. El hispano se descubre al pronunciar el inglés con las vocales castellanas.

Este error se comete porque hay cinco sonidos vocálicos ingleses que se parecen a los cinco sonidos vocálicos castellanos representados por las letras a,e,i,o,u. ¡ Pero no son los mismos! No son exactamente iguales a las vocales pronunciadas en el idioma español. Las vocales en español son más puras que las de otros idiomas.Esa expresión, “pura”, no es un reclamo de superioridad fonética o cultural; no es una respuesta latina a la hegemonía anglosajona en otros aspectos de la vida.

Es una descripción exacta de las características del sonido producido al pronunciar una vocal como se la pronuncia en castellano. El sonido tiene una frecuencia fija, como una nota tocada en un instrumento musical bien afinado. Otra característica de la vocal pura es que, al pronunciarla, no se cambia la posición de la boca o de otros componentes del sistema vocal. El sonido comienza y se termina sin cambio en la boca, los labios, la lengua y las cuerdas vocales. Como resultado las letras a,e,i, o u siempre se pronuncian de una sola forma. En castellano a cada letra le corresponde un sonido. A este punto, es importante repetir y recordar que cuando hablamos de las vocales puras, obviamente nos estamos refiriendo a los sonidos y no a las letras.

En este espacio vamos a ver como se pronuncian las vocales del ingles  (los sonidos) que se asemejan en algo (y se diferencian en algo) a los sonidos que produces cuando lees las vocales (las letras) a,e,i,o,u. Después nos dedicaremos a las vocales (los sonidos) inglesas que son más diferentes de las vocales castellanas.

Próximamente continuaremos esta discusión, aquí y en facebook en:
http://tinyurl.com/kygxrxk  No dejes de indicar que te gustamos. (LIKE)

DICHOS ESPAÑOLES

campesinosExpresiones antiguas

Pronto recibirás tu dosis regular de orientaciones para mejorar tu inglés. Por el momento, de modo de calentar motores, compartimos un interés especial nuestro: los dichos de nuestros abuelos.

En todos nuestros países hay unos rincones alejados donde la gente campesina habla un castellano antiguo, casi cervantino. Quisiera reunir ejemplos de esos giros y vocabulario de antaño. Por ejemplo, ¿Cuántos saben lo que significa el almud? Es un término andaluz de pura cepa árabe. ¿Se usan en su país? ¿Dicen cosas como naides, yo truje, en denantes etc.? A ver si podemos juntar unos ejemplos y conversar sobre cómo y cuándo se emplean en sus países.

Hay expresiones de este tipo en inglés. Siempre es interesante que la persona que aprende otro idioma logre penetrar más allá de lo rudimentario. ¿Has encontrado unas expresiones antiguas en el inglés? Cuéntanos de las expresiones interesantes que has encontrado en el inglés.