Las Preguntas:
¿Cómo preguntar sobre algo que está sucediendo ahorita mismo?
La pregunta en el tiempo presente del verbo:.
En inglés la pregunta casi siempre se forma con la ayuda del verbo auxiliar do. Esta palabra va antes del nombre o pronombre de quien se está preguntando algo.
Si necesitas ayuda y quieres encontrar a una persona que sepa español, preguntarás, Do you speak Spanish?. Para saber donde vive un amigo, dirás, Where does John live? En ambos casos es necesario meter en la frase una forma de la palabra do. Verás en la clave número 6 que el pasado de la palabra do (la palabra did) también se usa en las preguntas sobre el pasado.
Tienes que acostumbrarte a usar la palabrita do para las preguntas. Si omites esta palabra donde debe entrar, te harás entender pero estarás usando la estructura de la frase castellana mientras hablas inglés.
Escucha la grabación (Pista 3) con ejemplos del uso de la palabra do. El cuadro que sigue da el texto de la grabación.
Singular | |
Do I take this train? | ¿Tomo este tren? |
Do you speak Spanish?(una persona) | ¿Habla usted español?¿Hablas tú español? |
Does he work here? Does John work here? | ¿Trabaja él aquí?¿Trabaja John aquí?
|
Plural | |
Do we all go? | ¿Vamos todos? |
Do you all agree?(varias personas) | ¿Todos estáis de acuerdo?¿Todos están de acuerdo? |
Do they want to eat?. | ¿Quieren comer ellos? |
¿Cómo preguntar sobre algo que está por suceder?
La pregunta en el tiempo futuro del verbo:.
En inglés la pregunta sobre asuntos del futuro siempre se forma con la ayuda de la palabra will. Aquí tienes suerte; la misma palabra se usa para todas las personas del verbo. No importa si preguntas sobre lo que tú mismo vas a hacer o sobre lo que harán otras personas, siempre se usa la palabra will. Igual como en el caso de la palabra do para las preguntas en el presente, para preguntar sobre el futuro, la palabra will va antes del nombre o pronombre.
Habrás escuchado la palabra shall. No te preocupes de como usar esta palabra. Lo mas fácil y lo más aconsejable es que nunca la uses. Algunos estudiosos dicen que tiene un significado especial pero nadie les hace caso y la palabra shall está quedando atrás como una reliquia de cómo hablaban el inglés antes. No te equivocarás si siempre usas la palabra will para tus preguntas.
De hecho, el uso equivocado de shall suena pretencioso y falso.
Escucha la grabación ( Pista 4) con ejemplos del uso del futuro del verbo. El cuadro que sigue da el texto de la grabación.
Singular |
||
Will I take this train? | ¿Tomaré este tren? | |
Will you speak Spanish?(una persona) | ¿Hablará usted español?
Hablarás tú español?. |
|
Will he work here?
Will John work here? |
¿Trabajará él aquí?
¿Trabajará John aquí? |
|
Plural |
||
Will we all go? | ¿Iremos todos? | |
Will you all agree?(varias personas) | ¿Todos estaréis de acuerdo?
¿Todos estarán de acuerdo? |
|
Will the kids eat?. | ¿Comerán los niños? | |
¿Cómo preguntar en inglés si alguien ha hecho tal cosa?
La pregunta en el tiempo pasado del verbo
En español podemos describir una acción definida. Podemos decir Yo hice tal cosa a las cuatro de la tarde. Esta forma de hablar del pasado se llama el pretérito. Si así lo deseas, puedes aprender esta palabra precisa. Pero no tienes que molestarte con aprender el término exacto porque ya sabes usar la forma del verbo.
Esta forma de indicar el pasado, el pretérito, es muy útil. Si le preguntamos a alguien si ha hecho una cosa, normalmente usamos el pretérito. Preguntamos ¿comiste? ó ¿saliste? etc. Se usa una sola palabra.
En cambio, el verbo inglés pide auxilio. Necesita ayuda. Se emplea un verbo auxiliar. En inglés es más común preguntar usando el pasado del verbo auxiliar to do. Por ejemplo, para preguntar ¿comiste? se dice Did you eat? Otro ejemplo: La traducción de ¿saliste? es Did you leave? El pasado del verbo to do es did. Hay que tener cuidado de no decir “Did you leaved?” No se pone el verbo principal en el pasado. Otro ejemplo. Para preguntar ¿Caminaste al trabajo? Se dice Did you walk to work? NOT “Did you walked to work?” Hay más sobre este punto en la clave número 8.
Es muy necesario acostumbrarte a usar la palabrita did cuando preguntas sobre algo que sucedio en el pasado. Aunque no un error, y a veces se usa, la mayoría de las veces suena muy hispano preguntar “You went?” La persona que se expresa así en inglés está traduciendo del español y se nota que está preguntando: ¿fuiste? En inglés se dice Did you go?
Hasta ahora, te habrás dado cuenta que did es el tiempo pasado de la misma palabra auxiliar to do que se usa para las preguntas en el tiempo presente del verbo. Sería conveniente repasar la clave número 4 junto con la presente clave número 6 para entender bien el papel del verbo auxiliar to do.
Mira el cuadro que sigue con ejemplos del uso de la palabra did.
(una persona) Did he work here? Did John work here? ¿Trabajó él aquí? ¿Trabajó John aquí? |
Plural | |
Did we all win? | ¿Ganamos todos? |
Did you all agree? |
(varias personas)
Did the kids want to eat?
¿Quisieron comer los niños?
¿Te fijas que no se cambia el verbo principal en el tiempo pasado? No se dice: “¿Did he worked here?” No se dice: ” We didn’t ate“. Es importante darte cuenta que el verbo auxiliar did se encarga de indicar que se está hablando del pasado. Cuando usas el verbo auxiliar did, no tienes que cambiar el verbo principal al pasado. Es suficiente decir “Did you eat?
Es tan importante el poder preguntar sobre el pasado que aquí va otra práctica.
Haz las siguientes preguntas en inglés:
Pregunta a alguien si hizo su tarea.
Pregunta a otro si comió,
Pregunta a otra persona si le gustó el cine.
¡Haz la prueba antes de ir abajo para ver las frases!