A menudo nos equivocamos cuando sustituimos una palabra por otra. Pero a veces no es error sino algo hecho a propósito por motivos cómicos, tales como los dichos chistosos de Cantinflas, la India María, o “la Cuatro” de Sábado Gigante.
Por ejemplo:
Mi tío es viuda, pero había «sustraído» matrimonio dos veces.
Y aunque a su edad se conserva bien,
quiere hacer ejercicios «abominables»
para fortalecer los «muslos» del estómago.
Sucede lo mismo con el inglés. A ver si captas el significado sensato detrás de las siguientes frases sin sentido.
Kids make nutritious snacks.
Grandmother of eight makes hole in one.
Milk drinkers are turning to powder.
Drunk gets nine months in violin case.
RESPONDE CON UN COMENTARIO SI HALLAS LA BASE DE LA CONFUSIÓN
DE LAS EXPRESIONES EN INGLÉS!
…………………………………………………………..
Otras obras del autor de esta nota:
Escucha y Habla Inglés: Claves de Gramática y Pronunciación del Inglés